各系部室:
兹定于2017年6月21日(周三)下午3:00在交通科技大厦六层第二学术报告厅(602室)举办学术报告,望全体教师(有课的教师不参加)和研究生按时参加。请所有参会师生于14:30-14:55之间签到,进入会场后请将手机关闭或置于静音状态,保持会场安静。
主讲人:上海师范大学朱振武教授
题 目:文学翻译的症结与对策
外国语学院
2017年6月19日
主讲人简介:
朱振武,文学博士,外国文学与翻译博士后,作家,翻译家,2016年1月自上海大学调入上海师范大学,现任上海师范大学人文与传播学院教授,博士生导师,国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人;被评为“教学名师”和“我心中的好导师”;
先后主持国家重点项目一项,国家哲学社会科学后期资助项目两项,国家重大招标项目子项目一项,其他科研项目多种;两次获得上海市哲学社会科学成果奖,其他奖项多种;
《英语世界》编委,《上海师范大学学报》编委,《上海大学学报》编委,《认知诗学》编委,《译界》编委,《翻译教学与研究》编委;《外国文学评论》《外国文学研究》《当代外国文学》等杂志特约审稿专家,《蒲松龄研究》顾问;华东师范大学出版社顾问;
出版著作15种,出版编著50余种,译著30余种;在《文学评论》《外国文学评论》《中国比较文学》《中国翻译》等核心期刊上发表专题学术论文200多篇,在《人民日报》《解放日报》《文汇报》《文艺报》《社会科学报》《文汇读书周报》《文学报》《中华读书报》等重要报纸上发表时评和学术文章100多篇;另有小说、诗歌等文学创作多种。
主持译介的《达·芬奇密码》《天使与魔鬼》《骗局》《数字城堡》《失落的秘符》等丹·布朗的文化悬疑小说及相关研究书籍在国内引起轰动,所著《解密丹·布朗》(人民文学出版社)和The Dan Brown Craze(英国剑桥学人出版社)引起关注,并获多种奖项,中央电台、中央电视台等100多家主流媒体及多家杂志和重要报纸对他有专题报道。
研究方向:英语文学;英语文化;文学翻译;中外小说美学比较。