学院全体教师:
定于11月27日(周三)下午15:00召开学术讲座,14:30-14:55分签到,请全院教师按时参加。
报告题目:文学翻译的本质、原则与普适性理论
报告人:党争胜,西安外国语大学教授,博士生导师
时间:2013年11月27日下午15:00
地点:学术交流中心一楼报告厅
党争胜,男,博士,西安外国语大学教授,博士生导师,2010—2011年中美富布莱特研究学者。长期从事翻译理论研究与翻译教学工作。主要讲授《文学翻译》、《翻译批评》、《翻译名篇欣赏》等课程。主要研究方向:文学翻译,翻译批评。
主要研究成果:近年来主持和完成省社科项目“许渊冲文学翻译理论对文学翻译的普适性研究”等3项;在《外语教学》、《外语学刊》和《外语与外语教学》等刊物上发表论文17篇;出版学术专著《<红楼梦>英译艺术比较研究》(北京大学出版社,2011)、《文学翻译鉴赏导论》(外语教学与研究出版社,2008)和《TEM测试语用效度研究》(中国社会科学出版社,2009)3部、编著《翻译新究》(陕西人民出版社,2007)和《语言测试》(上海外语教育出版社,2005)2部,发表译作《三个火枪手》、《罗宾汉》、《苏格兰场的故事》、《报童》等6部;主编教材《翻译名篇赏析》1部;主持、参与省部级研究项目4项、校级研究项目3项。学术专著《文学翻译鉴赏导论》2009年获陕西省第九次哲学社会科学优秀成果三等奖,《<红楼梦>英译艺术比较研究》获2013年陕西高校哲学社会科学优秀成果二等奖,《翻译名篇赏析》获2013年陕西研究生外语教学成果二等奖。
外国语学院
2013-11-25